字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
译序 (第1/1页)
译序: 在这篇通篇拉丁语的文章中我们作为翻译者,对一些内容进行了缩减,译文中所有出现的「人们」、「任何人」等,在原文中全部为「自由人和奴隶们」。古罗马社会非常重视奴隶制度,将奴隶主和自由人作为两个截然不同的社会身份。因此,在古罗马语中没有一个单一的词汇可以统称奴隶主和自由人。 这个缩减决定会引起争议,但翻译团队认为这样做可以减轻读者在作品时的压力,尽量避免陷入我们现代人无法完全理解的在当时严格维持的自由人与奴隶之间的区分。我们希望读者能够从这篇写於两千年前的文本中,T会到原作者我们可以直接称之为茱莉亚所传达出的,跨越时空和国度仍能被理解的文字文学和浪漫Ai情的意境。 文中所说的"维苏威斯山"Vesuvius在我们今天更为熟悉它叫"维苏威火山"。在古罗马时期,维苏威斯山是罗马帝国境内最着名和最活跃的火山之一,它位於现在的意大利坎帕尼亚大区,靠近庞贝和赫库兰尼姆等古罗马城市。 维苏威斯山在公元79年爆发,也可以按古罗马人的纪年称为AUC832年,这次爆发导致庞贝和赫库兰尼姆等城市被火山灰和熔岩掩埋,造成了巨大的破坏和人员伤亡,成为古代罗马历史上的重要事件。 茱莉亚的文字记录在了莎草纸之上,卷藏於赫库兰尼姆已挖掘到的最大的地下图书馆藏室里。由於火山屑碎的掩埋,这使两千年前的文字得以保留在高温碳化的莎草纸卷轴流传到现代。如今,借助多光谱成像技术我们得以识别黑炭上的文字,所有被保留下来的茱莉亚的莎草纸卷轴真迹按顺序编排成册就组成了这样一本书。 然而,自1750年该图书馆被发现以来,其馆藏的卷轴就经人为损坏、私人交易、国家转赠而减少不少,茱莉亚所写的卷轴是否有遗失我们也无法估计,最後一册究竟是不是她所写的最後一卷我们也无从得知。
上一章
目录
下一章
相关推荐:玛丽女王(父女H 都铎王朝) , 【总攻】所有人都想被我上 , 你是天使 , 飞雪似杨花(ABO) , 病毒 , 双壁在侧 , 攻略法则 , 恶毒男配总被爆炒流汁(快穿NP) , 都市逍遥客 卷一 , 【LoveLive!/莲之空/花梢】耀夜的花帆ちゃんIII:上升气流(Another Kaho 穿越 , 异能学院美术系的大少爷 第六卷 安菲祸乱篇 , 皇家甜蜜情事 , 明梦启示录(Madoka in the Shigen) , 重生之嫡女凰后 , 为爱绑架 , 勃起战士 , 请解开故事谜底 , 《头七》同人 , 蓬莱无仙岛 , 那年冬天与你分手[娱乐圈] , 将计就计gl (ABO) , 神弃之地 , 【人外】捻珠 , 今日有风(兄妹骨科) , 病毒 , 总之女主身边环绕那么多优秀男性我随便挑一个薅走应该也没什么问题吧 , 诸葛神人 太极球 , 泛花茗醉 , 我的系统大有问题 , 双性将军被俘成性奴后(np) , 我的小叔 , 穿成万人迷虫母后我恃宠而骄了 , 未命名的花期 , 命运改写 , 大奶傻子受短篇集 , 春庭